Gostaria só de dizer que a palavra é efetivamente Pretzel e não Bretzel. Os nomes não têm tradução, seria o mesmo que pegarem num nome de um doce tradicional português e trocarem a letra, como no caso, imaginando, das Filhoses chamarem de Bilhoses ou Pilhoses!
Gostaria só de dizer que a palavra é efetivamente Pretzel e não Bretzel. Os nomes não têm tradução, seria o mesmo que pegarem num nome de um doce tradicional português e trocarem a letra, como no caso, imaginando, das Filhoses chamarem de Bilhoses ou Pilhoses!
É bom pois :)
ResponderEliminarNo pingo doce fazem Pretzel de amêndoa
e eu não posso comeerrrr, mas de vez em quando
caio em tentação :P
Ai jesus que bela sobremesa :P
ResponderEliminarÉs má, muito má :)
ResponderEliminarIsto é um festival para o organismo.... yeahhhh :)
Ando sempre por aqui a saber de ti (bem sei que não comento) mas estes pretzels até me soltaram a lingua lol
ResponderEliminarbeijinhos e bom fim de semana!
Olá Mariana, eu também te vou visitando. Beijinhos :D
EliminarEu prefiro a versão doce! Mnha! Mnha! Mnha!
ResponderEliminargosto tanto e esse tem um ar tão delicioso.. isso nao se faz.. opá
ResponderEliminarbeijinhos
;) gaja maria, ao ataque!
ResponderEliminarsaudades tuas! beijinho Guerreira!
GOSTO TAAAAAAAANTO!
ResponderEliminarGostaria só de dizer que a palavra é efetivamente Pretzel e não Bretzel. Os nomes não têm tradução, seria o mesmo que pegarem num nome de um doce tradicional português e trocarem a letra, como no caso, imaginando, das Filhoses chamarem de Bilhoses ou Pilhoses!
ResponderEliminarÉ Pretzel sim Telmita, como está no título, o bretzel foi erro de digitação. :)
EliminarGostaria só de dizer que a palavra é efetivamente Pretzel e não Bretzel. Os nomes não têm tradução, seria o mesmo que pegarem num nome de um doce tradicional português e trocarem a letra, como no caso, imaginando, das Filhoses chamarem de Bilhoses ou Pilhoses!
ResponderEliminar